ВЕЧНОСТЬ
Ирвин Эдман
ETERNITY
Irwin Edman
Перевод А. Э. Петросяна
Нет никакого смысла в пелене,
Окутавшей гряду прибрежных скал,
Как и в целуемой луной волне,
Ревущей и хохочущей в оскал.
Мне ни о чем не говорит прибой.
В полночном шторме мало волшебства,
И не влечет его зловещий вой.
И ветер не поет ничьи слова.
Известен мне незыблемый закон,
Рождающий тот непролазный мрак,
Что вызывает трепет испокон.
И бог нам – не стихия и не враг.
И все ж, пока превозмогаю страх,
Мир снова рассыпается во прах.