Перед Вами – маленькая подборка стихов Алана Милна про любимца детей Кристофера Робина. Тут нет Винни-Пуха и его друзей, но зато наивная хитреца и детская мудрость самого мальчика представлены во всей красе.
А. А. Милн
Перевод А. Э, Петросяна
ВПРИПРЫЖКУ
Кристофер Робин
Ходит вприпрыжку:
Прыг да скок, прыг да скок – вот.
Если сказать ему:
«Это уж слишком», –
Он объясненье найдет:
«Если вдруг встанет какой-то мальчишка,
То никуда не придет.
Значит, он будет в беде –
Нет его больше нигде».
Вот почему он всегда и везде
Ходит вприпрыжку:
Прыг да скок, прыг да скок – вот.
ВОЛЯ
Я злюсь не на шутку, когда говорят: «Внимателен будь, дорогой».
Терпеть не могу, если руку мою к своей норовят «приковать».
И мимо ушей пропускаю слова «Куда?» и «Туда ни ногой!»
Нельзя так с детьми! Только кажется мне, что это им не втолковать.
МОДА
У льва изящный хвост – и он нарядный очень.
Он есть и у слона и у павлина, впрочем.
И даже бурундук им вертит так, как хочет.
А у меня – ни ости.
Будь деньги у меня – купил бы тотчас хвост.
Спросил бы продавца: «А можно мне вон тот?».
И крикнул бы зверям: «И я совсем не прост», –
И их позвал бы в гости.
И я сказал бы всем сидящим за столом –
Бурундуку со львом, павлину со слоном:
«Хвосты – на вкус любой, но главное тут в том,
Что каждый – как мой хвостик».